TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 5:21

Konteks
5:21 Then 1  the experts in the law 2  and the Pharisees began to think 3  to themselves, 4  “Who is this man 5  who is uttering blasphemies? 6  Who can forgive sins but God alone?”

Lukas 9:26

Konteks
9:26 For whoever is ashamed 7  of me and my words, the Son of Man will be ashamed of that person 8  when he comes in his glory and in the glory 9  of the Father and of the holy angels.

Lukas 12:8

Konteks

12:8 “I 10  tell you, whoever acknowledges 11  me before men, 12  the Son of Man will also acknowledge 13  before God’s angels.

Lukas 16:1

Konteks
The Parable of the Clever Steward

16:1 Jesus 14  also said to the disciples, “There was a rich man who was informed of accusations 15  that his manager 16  was wasting 17  his assets.

Lukas 17:31

Konteks
17:31 On that day, anyone who is on the roof, 18  with his goods in the house, must not come down 19  to take them away, and likewise the person in the field must not turn back.

Lukas 18:29

Konteks
18:29 Then 20  Jesus 21  said to them, “I tell you the truth, 22  there is no one who has left home or wife or brothers 23  or parents or children for the sake of God’s kingdom

Lukas 24:19

Konteks
24:19 He 24  said to them, “What things?” “The things concerning Jesus the Nazarene,” they replied, “a man 25  who, with his powerful deeds and words, proved to be a prophet 26  before God and all the people;
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:21]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:21]  2 tn Or “Then the scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.

[5:21]  3 tn Or “to reason” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97.

[5:21]  4 tn The participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.

[5:21]  5 tn Grk “this one” (οὗτος, Joutos).

[5:21]  6 sn Uttering blasphemies meant to say something that dishonored God. To claim divine prerogatives or claim to speak for God when one really does not would be such an act of offense. The remark raised directly the issue of the nature of Jesus’ ministry.

[9:26]  7 sn How one responds now to Jesus and his teaching is a reflection of how Jesus, as the Son of Man who judges, will respond then in the final judgment.

[9:26]  8 tn This pronoun (τοῦτον, touton) is in emphatic position in its own clause in the Greek text: “of that person the Son of Man will be ashamed…”

[9:26]  9 tn Grk “in the glory of him and of the Father and of the holy angels.” “Glory” is repeated here in the translation for clarity and smoothness because the literal phrase is unacceptably awkward in contemporary English.

[12:8]  10 tn Here δέ (de) has not been translated.

[12:8]  11 tn Or “confesses.”

[12:8]  12 tn Although this is a generic reference and includes both males and females, in this context “men” has been retained because of the wordplay with the Son of Man and the contrast with the angels. The same is true of the occurrence of “men” in v. 9.

[12:8]  13 sn This acknowledgment will take place at the judgment. Of course, the Son of Man is a reference to Jesus as it has been throughout the Gospel. On Jesus and judgment, see 22:69; Acts 10:42-43; 17:31.

[16:1]  14 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[16:1]  15 tn These are not formal legal charges, but reports from friends, acquaintances, etc.; Grk “A certain man was rich who had a manager, and this one was reported to him as wasting his property.”

[16:1]  16 sn His manager was the steward in charge of managing the house. He could have been a slave trained for the role.

[16:1]  17 tn Or “squandering.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).

[17:31]  18 sn Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.

[17:31]  19 sn The swiftness and devastation of the judgment will require a swift escape. There is no time to come down from one’s roof and pick up anything from inside one’s home.

[18:29]  20 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[18:29]  21 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[18:29]  22 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[18:29]  23 tn The term “brothers” could be understood as generic here, referring to either male or female siblings. However, it is noteworthy that in the parallel passages in both Matt 19:29 and Mark 10:29, “sisters” are explicitly mentioned in the Greek text.

[24:19]  24 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[24:19]  25 tn This translates the Greek term ἀνήρ (anhr).

[24:19]  26 sn The role of Jesus as prophet is a function Luke frequently mentions: 4:25-27; 9:35; 13:31-35.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA